太原夜网:

秘鲁巫师:观察臀部 预测未来

文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-09-20 07:35 字体: [大 中 小]  进入论坛

(单词翻译:双击或拖选)

She runs her hand slowly down my right butt1 cheek, probing for crevasses2 with her powerful fingers.

她的手缓慢滑过我的右侧臀部,强有力的手指探寻着皮肤罅隙。

“I see a new job opportunity coming up for you in December,” Bibian Arango says, as she looks carefully at my ass3 to prognosticate my future.

A soft, meditative4 tune5 plays in the background. I feel my cheeks relax.

“The next couple of years are very prosperous, but you have to watch what you’re eating because you could have problems in your lower stomach,” the psychic6 says.

Arango sees several butts7 each week in her Lima office, a small room packed with 武汉按摩会所 statuettes of Catholic Saints, magic potions and a three-foot mural of Sheeva, the Hindu God.

The Colombia-born psychic says she’s one of the world’s few experts in rumpology, a pseudo-scientific discipline that devines people’s futures8 and analyzes9 their personalities10 by studying the features of their buttocks, and feeling out the general shape of their ass.

“Some people think it’s a joke, but I don’t really care,” Arango says in a distinct Colombian accent. “I predicted that Shakira was going to have babies with a soccer player…just by looking at a picture of her butt.”

Rumpology has been most widely promoted in the states by Sylvester Stallone’s mother Jacqueline Stallone, a self-styled astrologist and psychic who claims that the ancient Egyptians and Greeks made imprints11 of their butts on papyrus12, and used that to predict the future. There’s no archaeological 苏州夜网 evidence to support the claim that ancient civilizations read each other’s butts, but it’s fun to imagine.

点击收听单词发音

1
butt

n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶

参考例句:

The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。

2
crevasses

n.破口,崩溃处,裂缝( crevasse的名词复数 )

参考例句:

Splays are commonly formed by currents from crevasses in levees. 嗽叭形堆积通常由堤防决口的洪流所形成。 来自辞典例句
The upper surface of glacier is riven by crevasses. 冰川的上表面已裂成冰隙。 来自辞典例句

3
ass

n.驴;傻瓜,蠢笨的人

参考例句:

He is not an ass 江西桑拿论坛 as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。

4
meditative

adj.沉思的,冥想的

参考例句:

A stupid fellow is talkative;a wise man is meditative.蠢人饶舌,智者思虑。
Music can induce a meditative state in the listener.音乐能够引导倾听者沉思。

5
tune

n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整

参考例句:

He’d written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。

6
psychic

n.对超自然力敏感的人;adj.有超自然力的

参考例句:

Some people are said to have psychic powers.据说有些人有通灵的能力。
She claims to be psychic and to be able to foretell the future.她自称有特异功能,能预知未来。

7
butts
绍兴桑拿

笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂

参考例句:

The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。

8
futures

n.期货,期货交易

参考例句:

He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。

9
analyzes

v.分析( analyze的第三人称单数 );分解;解释;对…进行心理分析

参考例句:

This approach analyzes management by studying experience usually through cases. 这个学派通常从实例获得经验,用以分析管理。 来自辞典例句
The econometrician analyzes statistical data. 经济计量学者要分析统计材料。 来自辞典例句

10
personalities

n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )

参考例句:

There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。

11
imprints

n.压印( imprint的名词复数 );痕迹;持久影响

参考例句:

With each step he took, his boots left muddy imprints on the floor. 她父亲的毡靴一移动,就在地板上压了几个泥圈圈。 来自汉英文学 – 中国现代小说
In Freudian theory, the imprints are memories, albeit unconscious ones. 在佛洛伊德理论中,这些痕迹就是记忆,只不过它们是无意识的。 来自互联网

12
papyrus

n.古以纸草制成之纸

参考例句:

The Egyptians wrote on papyrus.埃及人书写用薄草纸。
Since papyrus dries up and crumble,very few documents of ancient Egypt have survived.因草片会干裂成粉末所以古埃及的文件很少保存下来。

上一篇:35%英国人最大的遗憾:钱没存够 下一篇:澳洲蟒蛇为寻找水源爬进民宅马桶

襄阳性息 岳阳上门按摩